Balise : sourceedit |
Aucun résumé des modifications |
||
(21 versions intermédiaires par 7 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | {{Spoiler|texte=6x20}} |
||
{{NavChansons}} |
{{NavChansons}} |
||
{{Infobox Chanson |
{{Infobox Chanson |
||
|Titre=Love Doesn't Stand a Chance |
|Titre=Love Doesn't Stand a Chance |
||
− | |Image=6x20 Méchante |
+ | |Image=6x20 Méchante Reine Regina miroirs cadavres gardes noirs chanson Love Doesn't Stand a Chance pose.png |
|Original= |
|Original= |
||
− | |Introduit={{ep|6x20}} |
+ | |saison=6|Introduit={{ep|6x20}} |
|Écrit=Alan Zachary<br/>Michael Weiner |
|Écrit=Alan Zachary<br/>Michael Weiner |
||
|Interprète=[[Lana Parrilla]] |
|Interprète=[[Lana Parrilla]] |
||
|Année=2017 |
|Année=2017 |
||
− | |Personnages liés=[[Reine |
+ | |Personnages liés=[[Reine Regina]]<br/>[[Grincheux]]<br/>[[Geppetto]]<br/>[[Veuve Lucas]] |
}} |
}} |
||
− | '''''Love Doesn't Stand a Chance''''' est la |
+ | '''''Love Doesn't Stand a Chance''''' est la troisième [[chansons|chanson]] de l'[[portail:Épisodes|épisode]] musical {{ep|6x20}} de ''[[Once Upon a Time]]''. |
==Contexte== |
==Contexte== |
||
− | Agacée d'entendre tout le |
+ | Agacée d'entendre tout le [[Royaume enchanté]] fanfaronner joyeusement, la ''[[Reine Regina|Méchante Reine]]'' se met à son tour à chanter son ressentiment. |
==Paroles== |
==Paroles== |
||
Ligne 21 : | Ligne 20 : | ||
{{Col-break}} |
{{Col-break}} |
||
<poem> |
<poem> |
||
− | '''[[Reine |
+ | '''[[Reine Regina]] :''' |
So… the Charmings think their love is strong enough to defeat me? |
So… the Charmings think their love is strong enough to defeat me? |
||
Well, there's one thing they don't know… |
Well, there's one thing they don't know… |
||
Ligne 33 : | Ligne 32 : | ||
''Once I loved and once I learned'' |
''Once I loved and once I learned'' |
||
''Love is weakness'' |
''Love is weakness'' |
||
− | ''Love will leave you |
+ | ''Love will leave you burned…'' |
''Down with love'' |
''Down with love'' |
||
Ligne 47 : | Ligne 46 : | ||
''Mirror, mirror, the time draws nearer'' |
''Mirror, mirror, the time draws nearer'' |
||
− | ''For me |
+ | ''For me to enact my curse'' |
''Those happy feelings'' |
''Those happy feelings'' |
||
''That send them reeling'' |
''That send them reeling'' |
||
''Will soon become the reverse!'' |
''Will soon become the reverse!'' |
||
+ | |||
''Down with love'' |
''Down with love'' |
||
Ligne 81 : | Ligne 81 : | ||
{{Col-break}} |
{{Col-break}} |
||
<poem> |
<poem> |
||
− | [Traduction |
+ | [Traduction officielle :] |
− | + | Comme ça, les Charmant croient que leur amour est assez fort pour me vaincre ? |
|
− | + | Mais, il y a juste un détail qu'ils ignorent. |
|
+ | |||
⚫ | |||
+ | ''Tu peux me croire'' |
||
⚫ | |||
+ | ''Sache que le pouvoir de l'amour'' |
||
+ | ''N'est rien face au mien'' |
||
+ | ''Jadis j'ai aimé, mais j'ai appris'' |
||
+ | ''Que l'amour consume et affaiblit'' |
||
+ | |||
⚫ | |||
− | ''Je n'ai aucune peur'' |
||
⚫ | |||
− | ''Je peux vous dire'' |
||
− | ''Votre petit sortilège'' |
||
− | ''Ne rivalisera pas avec le mien'' |
||
− | ''L'amour est un cruel précepteur'' |
||
− | ''L'amour vous blesse'' |
||
− | ''L'amour vous brise le cœur'' |
||
− | '' |
+ | ''à bas l'amour'' |
− | '' |
+ | ''à bas l'espoir !'' |
''Tout ça est illusoire'' |
''Tout ça est illusoire'' |
||
− | '' |
+ | ''Autant que ces chansons dans mon cœur'' |
− | ''J'ai |
+ | ''J'ai les pouvoirs dont j'ai besoin'' |
+ | ''Pour mes sombres desseins'' |
||
− | ''Dans ce que je fais de pire'' |
||
− | ''Parfois |
+ | ''Parfois l'amour s'avance'' |
− | ''Mais |
+ | ''Mais l'amour n'a aucune chance'' |
− | ''L'amour |
+ | ''L'amour n'a aucune chance'' |
− | ''Miroir, |
+ | ''Miroir, ô mon miroir'' |
− | '' |
+ | ''Tu vas bientôt me voir'' |
− | '' |
+ | ''Lancer mon sort'' |
+ | ''Ces beaux sentiments'' |
||
− | ''Vont au contraire souffrir'' |
||
+ | ''Qui les rendent gnangnan'' |
||
− | ''Et nul ne sera assez fort'' |
||
+ | ''Seront source de désaccord'' |
||
− | '' |
+ | ''à bas l'amour'' |
− | '' |
+ | ''à bas l'espoir !'' |
''Tout ça est illusoire'' |
''Tout ça est illusoire'' |
||
− | '' |
+ | ''Autant que ces chansons dans mon cœur'' |
− | ''J'ai |
+ | ''J'ai les pouvoirs dont j'ai besoin'' |
+ | ''Pour mes sombres desseins'' |
||
− | ''Dans ce que je fais de pire'' |
||
− | ''Parfois |
+ | ''Parfois l'amour s'avance'' |
− | ''Mais |
+ | ''Mais l'amour n'a aucune chance'' |
− | ''L'amour |
+ | ''L'amour n'a aucune chance'' |
− | '' |
+ | ''J'ai perdu mon grand amour'' |
− | '' |
+ | ''C'est elle qui a tout gâché'' |
− | '' |
+ | ''Maintenant cette garce va regretter'' |
+ | ''De m'avoir rencontrée'' |
||
− | ''De mettre fin à sa vie'' |
||
− | '' |
+ | ''à bas l'amour'' |
+ | ''à bas les rêves'' |
||
− | ''Je me battrai sans trêve'' |
||
+ | ''à bas les projets mièvres'' |
||
− | '' |
+ | ''J'arracherai cette chanson de leurs cœurs'' |
− | ''J'ai mes sorts pour me servir'' |
||
+ | ''J'ai les pouvoirs dont j'ai besoin'' |
||
− | ''Dans ce que je fais de pire'' |
||
− | '' |
+ | ''Pour mes sombres desseins'' |
+ | ''Voyez mon sort tuer la romance'' |
||
− | ''L'amour est une faiblesse'' |
||
− | '' |
+ | ''L'amour n'a aucune chance'' |
+ | ''Non, l'amour n'a aucune chance !'' |
||
</poem> |
</poem> |
||
{{Col-fin}} |
{{Col-fin}} |
||
==Anecdotes== |
==Anecdotes== |
||
− | * À |
+ | * À l'origine, uniquement sept chansons étaient planifiées. Celle-ci ainsi que la précédente ''[[The Queen Sings]]'', qui formaient une seule et unique chanson, furent séparées en deux morceaux distincts. C'est pour cette raison que les personnages sont les mêmes. |
==Vidéos== |
==Vidéos== |
||
− | [[Fichier:Once |
+ | [[Fichier:Once Upon a Time Exclusive Clip Oh My Disney|thumb|left|350px]] |
[[Fichier:The Evil Queen's Song "Love Doesn't Stand A Chance" - Once Upon A Time|thumb|right|350px]] |
[[Fichier:The Evil Queen's Song "Love Doesn't Stand A Chance" - Once Upon A Time|thumb|right|350px]] |
||
{{brclear}} |
{{brclear}} |
Version du 1 janvier 2020 à 19:24
| ||||||||||||||||||||||||
|
Love Doesn't Stand a Chance est la troisième chanson de l'épisode musical "Mélodie d'Amour" de Once Upon a Time.
Contexte
Agacée d'entendre tout le Royaume enchanté fanfaronner joyeusement, la Méchante Reine se met à son tour à chanter son ressentiment.
Paroles
Reine Regina : |
[Traduction officielle :] |
Anecdotes
- À l'origine, uniquement sept chansons étaient planifiées. Celle-ci ainsi que la précédente The Queen Sings, qui formaient une seule et unique chanson, furent séparées en deux morceaux distincts. C'est pour cette raison que les personnages sont les mêmes.
Vidéos