FANDOM


  • Rwo
    Rwo a fermé cette discussion pour la raison :
    Réponse donnée
    novembre 22, 2013 à 16:24

    Pourquoi le 2x15 de OUAT s'appel " Un Poison Nommé Cora " alors que le titre original est " The Queen is Dead " ( qui signifie " La Reine est morte " ) ?

      Chargement de l’éditeur...
    • Il s'agit d'un choix des doubleurs, cela arrive de temps en temps. Je pense qu'il s'agit d'un jeu de mot avec le film "Un poisson nommé Wanda", mais je n'en suis pas totalement sur…

      Quoi qu'il en soit cela est loin d'être la première fois qu'un changement de ce type arrive (ex : l'épisode 2x01 s'intitule "Broken" en anglais, traduit par "Le retour de la magie" en Français, ce qui n'est là non plus pas la traduction littérale).

        Chargement de l’éditeur...
    • Ce n'est pas faux j'avais oublié pour le 1re épisode mais meri quand même ☺

        Chargement de l’éditeur...
    • Dans les faits, c'est TOUT les épisodes qui serrait à rechangé, je trouverais plus juste que les titres restent en VO, par respect pour les scénaristes qui travaille très fort pour nous sactifaire, comparitivement aux doubleurs qui ruinent tout…

        Chargement de l’éditeur...
    • Rwo

      J'annonce un gros WTF : le site du diffuseur belge BeTV, qui nous a jusque-là servi de source, a changé ses titres d'épisodes. (VO → VF1 → VF2)

      TinyLe GéantLe Petit Géant

      The Miller's DaughterLe Cœur dans la BoîteLa Fille du Meunier

      Welcome to StorybrookeStorybrookeBienvenue à Storybrooke

      Selfless, Brave and TrueUn Vrai Petit GarçonSincère, Courageux et Altruiste

      LaceyLes Haricots MagiquesLacey

      Est-ce qu'on a été entendus ? Ou s'agirait-il des titres franco-français et franco-belges ???

        Chargement de l’éditeur...
    • A part Le Petit Géant, c'est beaucoup mieux !

        Chargement de l’éditeur...
    • Rwo

      J'ai demandé sur leur page Twitter pour l'instant. Je préfère attendre avant de modifier les modèles de titres, d'apparitions, la page de la saison 2 etc.

      (Entre Tiny, (=Minus), Le Géant et Le Petit Géant, ça se tient ^^)

        Chargement de l’éditeur...
    • Oui mais Le Petit Géant ne sonne pas super bien je trouve…

        Chargement de l’éditeur...
    • J'espère au moins qu'ils vont penser à rajuster les autres titres aussi, et tâché d'être prudent avec les titres de la troisième saison…

        Chargement de l’éditeur...
    • Rwo

      J'ai obtenu la réponse de BeTV : « Les titres ont été modifiés lorsque le distributeur français nous a donné les titres définitifs car certains étaient provisoires. »

      J'avais prévu le coup et modifié les modèles en avance. :)

        Chargement de l’éditeur...
    • Les doubleurs français ont du tomber sur le wiki et ils ont changé les titres devant la mauvaise humeur des fans (nous) ! :D

        Chargement de l’éditeur...
    • Rwo

      Ahah faut peut-être pas trop rêver non plus :D

        Chargement de l’éditeur...
Sélectionner ce message
Vous avez sélectionné ce message !
Voir qui a sélectionné ce message
Sauf mention contraire, le contenu de la communauté est disponible sous licence CC-BY-SA  .