(→top) |
Aucun résumé des modifications |
||
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée) | |||
Ligne 33 : | Ligne 33 : | ||
* Bien après ses apparitions durant la [[saison 3]], le nom du personnage de [[Peter Pan|Malcolm]] (joué par [[Stephen Lord]]) est enfin prononcé. |
* Bien après ses apparitions durant la [[saison 3]], le nom du personnage de [[Peter Pan|Malcolm]] (joué par [[Stephen Lord]]) est enfin prononcé. |
||
* La [[voiture verte|voiture]] offerte à [[Zelena]] par sa [[Regina Mills|sœur]] est verte en référence à sa couleur favorite. |
* La [[voiture verte|voiture]] offerte à [[Zelena]] par sa [[Regina Mills|sœur]] est verte en référence à sa couleur favorite. |
||
− | ** Un pendentif représentant un singe est accroché à la clé de la voiture en référence aux |
+ | ** Un pendentif représentant un singe est accroché à la clé de la voiture en référence aux [[Singes Volants]]. |
* Pour se transformer en [[fées|fée]], Fiona prononce une formule gaélique : ''Le Sgiathan Cumhachd Draoidheil'', ce qui voudrait dire ''La magie puissante des ailes''. |
* Pour se transformer en [[fées|fée]], Fiona prononce une formule gaélique : ''Le Sgiathan Cumhachd Draoidheil'', ce qui voudrait dire ''La magie puissante des ailes''. |
||
** Le nom de la Fée Bleue, ''Reul Ghorm'', est également en gaélique. |
** Le nom de la Fée Bleue, ''Reul Ghorm'', est également en gaélique. |
||
− | * Cet épisode marque la 100<sup>ème</sup> apparition de [[Colin O'Donoghue]] ([[Killian Jones]]) dans la [[Once |
+ | * Cet épisode marque la 100<sup>ème</sup> apparition de [[Colin O'Donoghue]] ([[Killian Jones]]) dans la [[Once Upon a Time|série]]. |
* La diffusion originale américaine a réuni au total 3,03 millions de téléspectateurs, soit 0,9 % sur les 18-49 ans. |
* La diffusion originale américaine a réuni au total 3,03 millions de téléspectateurs, soit 0,9 % sur les 18-49 ans. |
||
** En France, l'épisode en a réuni ''X'', soit ''X'' % de part de marché. |
** En France, l'épisode en a réuni ''X'', soit ''X'' % de part de marché. |
||
Ligne 91 : | Ligne 91 : | ||
==Vidéos== |
==Vidéos== |
||
− | [[Fichier:Once |
+ | [[Fichier:Once Upon a Time 6x19 Promo "The Black Fairy" (HD) Season 6 Episode 19 Promo|thumb|left|350px]] |
− | [[Fichier:Once |
+ | [[Fichier:Once Upon a Time 6x19 Sneak Peek "The Black Fairy" (HD) Season 6 Episode 19 Sneak Peek|thumb|right|350px]] |
− | [[Fichier:Once |
+ | [[Fichier:Once Upon a Time 6x19 Sneak Peek 2 "The Black Fairy" (HD) Season 6 Episode 19 Sneak Peek 2|thumb|left|350px]] |
{{brclear}} |
{{brclear}} |
||
Version du 1 janvier 2020 à 18:05
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
"Le Livre des Prophéties" est le dix-neuvième épisode de la saison 6. Il a été diffusé pour la première fois le 30 avril 2017 sur ABC.
Dans le passé, après que la mère de Rumplestiltskin, Fiona, a appris que le destin de son fils a été prophétisé par sa marraine-fée, celle-ci fait tout son possible pour l'empêcher de se réaliser. Finalement, Fiona devra prendre une décision qui changera le cours de leurs deux vies à jamais.
À Storybrooke, Gold fait face à un dilemme similaire.
Résumé
Au Royaume enchanté
À Storybrooke
Anecdotes
- Le générique de l'épisode présente la Fée Bleue, Lily la Tigresse et Fiona volant dans la Forêt enchantée.
- Bien après ses apparitions durant la saison 3, le nom du personnage de Malcolm (joué par Stephen Lord) est enfin prononcé.
- La voiture offerte à Zelena par sa sœur est verte en référence à sa couleur favorite.
- Un pendentif représentant un singe est accroché à la clé de la voiture en référence aux Singes Volants.
- Pour se transformer en fée, Fiona prononce une formule gaélique : Le Sgiathan Cumhachd Draoidheil, ce qui voudrait dire La magie puissante des ailes.
- Le nom de la Fée Bleue, Reul Ghorm, est également en gaélique.
- Cet épisode marque la 100ème apparition de Colin O'Donoghue (Killian Jones) dans la série.
- La diffusion originale américaine a réuni au total 3,03 millions de téléspectateurs, soit 0,9 % sur les 18-49 ans.
- En France, l'épisode en a réuni X, soit X % de part de marché.
Titres internationaux
Titres internationaux | ||
---|---|---|
Langue | Titre | Traduction |
Anglais | "The Black Fairy" | "La Fée Noire" |
Allemand | "Die Schwarze Fee und das Erwachen der Nacht" | "La Fée Noire et l'Effet de la Nuit" |
Italien | "La madre di Tremotino" | "La Mère de Rumplestiltskin" |
Polonais | "Czarna wróżka" | "La Fée Noire" |
Russe | "Чёрная Фея" | "La Fée Noire" |
Galeries de photos
Photos promotionnelles
Photos de tournage
Vidéos
Références
- ↑ Titre provisoirement apparu sur les services de vidéo à la demande tels que iTunes ou ABCtek.