mAucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 46 : | Ligne 46 : | ||
===Références à Disney=== |
===Références à Disney=== |
||
− | * Les [[Sept Nains]] sifflotent leur chanson ''Heigh-Ho''.<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=A70xUvyPA_c Extrait de la chanson ''Heigh-Ho'' sur le compte ''Youtube'' de Disney France.]</ref> |
+ | * Les [[Sept Nains]] sifflotent leur chanson ''Heigh-Ho''. <ref>[https://www.youtube.com/watch?v=A70xUvyPA_c Extrait de la chanson ''Heigh-Ho'' sur le compte ''Youtube'' de Disney France.]</ref> |
− | * [[Emma Swan/Uchronie|Emma]] et [[Rumplestiltskin]] hument la chanson ''Un Jour mon Prince Viendra''.<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=aYgOzsFl78Q Extrait de la chanson ''Un Jour mon Prince Viendra'' sur le compte ''Youtube'' de Disney France.]</ref> |
+ | * [[Emma Swan/Uchronie|Emma]] et [[Rumplestiltskin]] hument la chanson ''Un Jour mon Prince Viendra''. <ref>[https://www.youtube.com/watch?v=aYgOzsFl78Q Extrait de la chanson ''Un Jour mon Prince Viendra'' sur le compte ''Youtube'' de Disney France.]</ref> |
* La transformation de la ''[[Reine Regina/Sérum|Méchante Reine]]'' en serpent peut faire référence à celle de [[Jafar]] dans la scène finale du film de 1992, ''[[Aladdin (Disney)|Aladdin]]''. Elle rappelle également celle d'[[Amara]], qui est elle aussi changée en [[bâton serpent|serpent]] dans le spin-off ''[[Once Upon a Time in Wonderland]]'' par le même Jafar. |
* La transformation de la ''[[Reine Regina/Sérum|Méchante Reine]]'' en serpent peut faire référence à celle de [[Jafar]] dans la scène finale du film de 1992, ''[[Aladdin (Disney)|Aladdin]]''. Elle rappelle également celle d'[[Amara]], qui est elle aussi changée en [[bâton serpent|serpent]] dans le spin-off ''[[Once Upon a Time in Wonderland]]'' par le même Jafar. |
||
Version du 12 mars 2018 à 14:54
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
« |
Génie d'Agrabah, je souhaite que le vœu d'Emma Swan, de n'avoir jamais été la Sauveuse, soit exaucé. |
» |
"Trois Vœux" est le dixième épisode de la saison 6. Il a été diffusé pour la première fois le 4 décembre 2016 sur ABC.
Lorsqu'elle apprend que nos héros possèdent une arme capable de la vaincre, la Méchante Reine vole la lampe magique d'Aladdin des mains de Jasmine et formule un vœu qui pourrait neutraliser la Sauveuse pour toujours. Refusant de réveiller Mary Margaret tant qu'Emma n'est pas réapparue, David se charge avec Crochet et Henry de retenir la Méchante Reine à Storybrooke tandis que Regina part en solo pour une mission de sauvetage. Pendant ce temps, Gold et Belle font face à un danger surprenant avec leur fils nouveau-né.
Résumé
À Storybrooke
Dans l'« Autre Royaume »
Anecdotes
Diverses
- Le générique de l'épisode présente une statue de David et Blanche-Neige.
- Le titre original de l'épisode, Wish You Were Here, est tiré d'une chanson du groupe Pink Floyd.
- Neal est représenté sur son portrait avec la tenue qu'il portait dans "Un Pirate Dans la Ville".
- Sean Maguire n'a pas été crédité pour l'épisode, afin de garder la nouvelle de son retour secrète.
- Plusieurs parallèles avec le premier épisode de la série peuvent être observés :
- La Méchante Reine est changée en serpent comme Amara dans le spin-off Once Upon a Time in Wonderland.
- La diffusion originale américaine a réuni au total 3,25 millions de téléspectateurs, soit 0,9 % sur les 18-49 ans.
- En France, l'épisode en a réuni 288 000, soit 1,2 % de part de marché.
Références à Disney
- Les Sept Nains sifflotent leur chanson Heigh-Ho. [2]
- Emma et Rumplestiltskin hument la chanson Un Jour mon Prince Viendra. [3]
- La transformation de la Méchante Reine en serpent peut faire référence à celle de Jafar dans la scène finale du film de 1992, Aladdin. Elle rappelle également celle d'Amara, qui est elle aussi changée en serpent dans le spin-off Once Upon a Time in Wonderland par le même Jafar.
Retrouvez toutes les anecdotes et références à Disney en cliquant ici !
Récompenses
- Les coiffures réalisées dans cet épisode lui ont valu d'être nommé aux Leo Award en 2017.
- Article principal : Prix et nominations
Titres internationaux
Titres internationaux | ||
---|---|---|
Langue | Titre | Traduction |
Anglais | "Wish You Were Here" | "Je Souhaiterais que Tu Sois Ici" |
Allemand | "Der Retter ist weit und das Böse bereit" | "Le Sauveur est Prêt et le Mal est Prêt" |
Italien | "Vorrei che fossi qui" | "Je Voudrais que Tu Sois Ici" |
Polonais | "Szkoda, że Cię tu nie ma" | "Il Est Regrettable Que Tu Ne Sois Pas Ici" |
Russe | "Хочу, чтобы ты был здесь" | "Je Souhaite que Tu Sois Ici" |
Galeries de photos
Photos de tournage
Vidéos
Références
- ↑ Titre provisoirement apparu sur les services de vidéo à la demande tels que iTunes ou ABCtek.
- ↑ Extrait de la chanson Heigh-Ho sur le compte Youtube de Disney France.
- ↑ Extrait de la chanson Un Jour mon Prince Viendra sur le compte Youtube de Disney France.