| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
« |
Je veux deux nouvelles sœurs nées avec des dons magiques tout comme moi. Si ma nièce Elsa se joint à moi, alors il n'en restera qu'une à trouver : la troisième sœur parfaite. |
» |
"La Sœur Parfaite" ("Smash the Mirror"[en]) est le huitième épisode de la saison 4 de Once Upon a Time, écrit par David H. Goodman et Jerome Schwartz et réalisé par Eagle Egilsson et Ralph Hemecker.
Il a été diffusé pour la première fois le 16 novembre 2014 sur ABC.
À Arendelle, lorsque la Reine des Glaces essaye de monter Elsa et Anna l'une contre l'autre et rencontre plus de difficultés que prévu, elle doit prendre des mesures drastiques.
À Storybrooke, les pouvoirs magiques d'Emma sont hors de contrôle, et sa peur de blesser ceux qu'elle aime la pousse à tous les fuir. Dans sa confusion, elle demande l'aide de Gold pour pouvoir les maîtriser. Celui-ci lui apprend l'existence d'un moyen de s'en débarrasser entièrement, et Crochet tente de l'en empêcher. Pendant ce temps, Regina stagne avec son projet de découvrir l'Auteur du livre de contes, jusqu'à ce que sa quête prenne un tournant inattendu ; Robin recrute Will Scarlet pour une mission, et Mary Margaret et David partent à la recherche de leur fille.
Résumé[]
Au Royaume enchanté[]
Il y a très longtemps à Arendelle…[]
Élancée sur un cheval blanc à travers les bois et le bleu de la nuit, la Reine des Glaces Ingrid atteint une caverne, où elle compte entreposer la boite contenant un chapeau magique, qu'elle a récupéré un peu plus tôt de sa nièce Anna. ("Secrets de Famille") Elle trouve un creux dans la roche, sous une des pierres plates du sol, et y dépose le petit objet étoilé avant de le recouvrir de givre. Achevant sa discrète entreprise, elle finit par dissimuler le tout en remettant la pierre à sa place.
Visite chez l'Apprenti[]
Un matin suivant, Ingrid se rend donc – pieds nus – auprès d'une cabane dans la forêt, où elle surprend un vieil homme vêtu d'un long manteau rouge en train de balayer le devant de sa porte. Lorsqu'elle arrive à sa hauteur, le vieillard devine tout de suite son identité, et lâche d'entrée de jeu qu'il ne peut rien faire pour l'aider. La Reine des Glaces le sait parfaitement, aussi elle souhaite s'entretenir directement avec celui pour qui le « vieux garçon » travaille : le légendaire Sorcier dont il est l'Apprenti, ainsi que – ajoute-t-il – l'intermédiaire et interprète exclusif. Dans ce cas, Ingrid lui demande d'informer son Maître qu'elle veut conclure un marché, malgré son penchant à exercer la magie noire que lui reproche l'Apprenti, certaine qu'il acceptera de faire une petite exception pour elle. Et ce, pour une raison des plus simples : c'est elle qui possède son chapeau.
Une sorte de frayeur s'empare soudain du visage du vieil homme, qui échange son balai pour une épée, la pointe rapidement placée sur la gorge de l'intruse. Bien entendu, il cherche à connaître l'emplacement du galurin, mais la Reine des Glaces refuse de révéler quoi que ce soit, hormis qu'il est caché très loin d'ici. Pour espérer le récupérer, elle soumet le Sorcier à accepter son marché ; autrement, jamais il ne reverra son précieux couvre-chef. L'arme rabaissée, l'Apprenti lui demande donc ce qu'elle désire tant, qui n'est rien d'autre qu'obtenir le bonheur. Le bonheur, raconte-t-elle, tel qu'elle l'a connu lorsqu'elle était encore une enfant, jouant avec ses petites sœurs dans les champs à poursuivre un cerf-volant. Plus tard, cette joie et cet amour ont cessé, ses sœurs étant finalement incapables d'accepter qui elle était, parce qu'elles étaient nées « normales ». ("Le Pacte") Aujourd'hui, Ingrid cherche donc à se composer une nouvelle fratrie, composée de femmes aux pouvoirs magiques obtenus dès la naissance comme elle. Elle compte déjà embrigader sa nièce, Elsa, mais il leur faut maintenant trouver une troisième sœur compatible. ("Le Reflet du Miroir" ; "Secrets de Famille") La Reine des Glaces demande ensuite au vieillard de transmettre à son Maître que pour trouver la sœur parfaite, elle sera aussi patiente qu'il le faudra.
Retour à Arendelle[]
La rédaction de cette page est ou sera prise en charge par un administrateur.
Afin d'éviter des conflits de publications, merci de laisser d'éventuelles idées de modifications dans les commentaires.
Si vous souhaitez rédiger sur cette page, cliquez d'abord ici.
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
[…]
Dans notre monde[]
En 1982[]
[…]
À Storybrooke[]
[…]
Anecdotes[]
Diverses[]
- Le générique de l'épisode présente la voiture d'Emma sous la neige.
- Le titre original de l'épisode, Smash the Mirror, est également le titre d'une chanson du groupe britannique The Who, sortie en 1969.
Dans la chanson, le chanteur se met dans la peau de Tommy, un jeune garçon frappé de mutisme et se regardant continuellement dans un miroir, ce qui agace sa mère qui finit par le briser sous le coup de la colère. Lorsque le miroir se brise, Tommy retrouve brutalement ses sens. - Il s'agit d'un épisode double, et par conséquent du plus long de la série (environ 90 minutes).[2]
- Aux États-Unis, l'épisode a été diffusé comme un seul à la télévision. Dans les autres pays et sur les autres plates-formes, il est séparé en deux parties.
- Ce découpage implique une numérotation différente des épisodes.
- Lorsqu'elle tente d'éviter Ingrid sur la route et se blesse, l'accident d'Emma rappelle celui qu'elle a eue en voulant éviter un loup en quittant Storybrooke dans le premier épisode de la série.
- Robin trouve le livre Le Chat Chapeauté, du célèbre auteur américain pour enfants Theodor Seuss Geisel, dit Dr Seuss, dans la bibliothèque de Storybrooke.
- Rumplestiltskin indique à Ingrid de l'appeler en prononçant trois fois son nom. Il s'agit d'une référence aux trois jours dont dispose la meunière pour deviner son nom dans le conte original.
- Robin précise à Will que la bibliothèque est ouverte jusqu'à 22 h lorsqu'il tente de forcer la serrure. Cette information permet alors de situer l'action en semaine selon les horaires affichées sur la porte de l'édifice.
- La diffusion originale américaine a réuni au total 6,80 millions de téléspectateurs.
- En France, la première partie de l'épisode en a réuni 1,70 million, soit 7,5 % de part de marché.
- La seconde en a réuni 1,48 million, soit 8,7 % de part de marché.
Références à LOST[]
- La page arrachée du livre de contes porte le numéro 23. Il s'agit de l'un des nombres maudits de LOST.
- Lorsqu'Ingrid lance le Sortilège des Mille Éclats sur Anna, un gros plan sur l'œil de la princesse est montré.
Retrouvez toutes les anecdotes et références à LOST en cliquant ici !
Références à Disney[]
La Reine des Neiges[]
Retrouvez toutes les anecdotes et références au film en cliquant ici !
Autres[]
- En lisant un des comics de Henry, Regina mentionne le personnage de Wolverine, puis fait allusion à Hulk.
- À son arrivée dans notre monde, Ingrid aperçoit une affiche du film Tron, sorti justement en 1982, et dont Adam Horowitz et Edward Kitsis ont été les scénaristes pour la suite, Tron : L'Héritage.
- La page arrachée du livre de contes porte le numéro 23. Il s'agit d'un clin-d'œil au fan-club officiel de Disney, D23.
Retrouvez toutes les anecdotes et références à Disney en cliquant ici !
Titres internationaux[]
Titres internationaux | ||
---|---|---|
Langue | Titre | Traduction |
🇺🇸 Anglais | "Smash the Mirror" | "Briser le Miroir" |
🇩🇪 Allemand | "Magie ist Sehnsucht, doch schnell wird sie zum Fluch" | "La Magie est une Nostalgie qui Devient Rapidement une Malédiction" |
🇪🇸 Espagnol | "Romper el Espejo" | "Briser le Miroir" |
🇮🇹 Italien | "Frammenti di specchio" | "Éclats de Miroir" |
🇳🇱 Néerlandais | "Smash the Mirror" | "Briser le Miroir" |
🇵🇱 Polonais | „Roztrzaskane lustro” | "Le Miroir Brisé" |
🇧🇷 Portugais | "Smash the Mirror" | "Briser le Miroir" |
🇷🇺 Russe | "Разбить зеркало" | "Briser le Miroir" |
🇻🇳 Vietnamien | "Smash the Mirror" | "Briser le Miroir" |
Galeries photos[]
Photos promotionnelles[]
Photos de tournage[]
Vidéos[]
Références[]
- ↑ Titre provisoirement apparu sur les services de vidéo à la demande tels que iTunes ou ABCtek.
- ↑ "Here's another #OnceUponATime #titlespoiler. Season 4 set to premiere Sunday 8/7c! Hope to see ya!", tweet d'Adam Horowitz du 25 septembre 2014.
L'épisode comporte deux parties, mais le script ne les différencie pas et donc toutes deux portent le numéro "408".