| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
« |
Mais c'est ta boussole. |
» |
"Hansel et Gretel" ("True North"[en]) est le neuvième épisode de la saison 1 de Once Upon a Time, écrit par David H. Goodman et Liz Tigelaar et réalisé par Dean White.
Il a été diffusé pour la première fois le 15 janvier 2012 sur ABC.
À Storybrooke, pour avoir souffert de la même expérience, Emma tente désespérément de venir en aide à deux enfants sans foyer en retrouvant leur père biologique avant qu'ils ne soient séparés une fois placés dans le système des familles d'accueil.
Au Royaume enchanté, la Méchante Reine charge Hansel et Gretel de voler pour elle un objet très important des mains d'une sorcière cannibale.
Résumé[]
Au Royaume enchanté[]
Un bûcheron coupe un arbre dans une forêt et demande à sa fille Gretel et son fils Hansel de remplir une brouette de bois pour l'aider, mais avant qu'ils s'en aillent, il leur donne une boussole afin qu'ils ne se perdent pas. Quelques temps plus tard, une fois leur tâche terminée, ils tentent de retrouver leur père à l'endroit où ils l'avaient quitté, mais ne le retrouvent plus. Ils tentent de l'appeler, et parviennent au bord d'un chemin où ils surprennent les chevaux des gardes de la Reine Regina, en déplacement dans le Royaume. Dans sa chute, Gretel brise la boussole de leur père. En sortant du carrosse, la Reine paraît furieuse et demande ce que font ces enfants dans sa forêt.
Gretel s'en excuse et lui dit qu'ils ont perdu leur père. La Reine se moque de leur histoire familiale et ordonne aux gardes de les arrêter mais la fillette utilise une fronde afin de repousser un garde et ordonne à Hansel de fuir. Cependant, la Reine les arrête en se téléportant sur leur chemin puis les ligote grâce à des racines d'arbres enchantées. Regina rétorque que leur comportement est idiot, mais cependant courageux et leur permet d'avoir la vie sauve. Elle leur propose ensuite de trouver leur père, mais en échange, ces enfants devront faire quelque chose pour elle.
Les jumeaux suivent Regina dans la forêt et s'approchent de l'antre de la sorcière cannibale, mais Hansel sent un coup fourré alors que la Reine leur dit d'aller récupérer quelque chose qui lui appartient dans la maison. Elle leur indique que l'objet en question est dans une sacoche en cuir et qu'elle ne peut y aller car la maison est protégée par de la magie et que d'après elle, seuls les enfants y sont insensibles. Néanmoins, elle les met en garde à ne rien manger, quelque soit la tentation. Elle révèle ensuite une maison entièrement faite de confiserie et leur dit de n'y aller qu'à la nuit tombée.
Le soir venu, les enfants s'approchent d'une fenêtre et Gretel réprimande son frère de vouloir goûter à une confiserie sur le mur. La fillette pénètre en premier dans l'antre de la sorcière cannibale, suivie de son frère et ils découvrent des centaines de variétés de gâteaux entreposés sur une table et Gretel rappelle à Hansel de ne rien manger comme leur a dit la Reine. La jeune fille parvient à s'emparer de la sacoche en question accrochée près de la cheminée où est endormie la sorcière mais son frère, ne pouvant résister à la tentation, s'empare d'un gâteau et le mange, provoquant le réveil de la sorcière. En voulant s'enfuir de la maison, les enfants se retrouvent piégés et enfermés dans une cage. La fillette prend la place de son frère lorsque la sorcière se prépare à le faire cuire dans un four et lance la clé subtilisée à celle-ci à Hansel afin qu'il sorte de la cage. Le garçon échoue à vouloir assommer la sorcière puisqu'il trébuche, ce qui attire son attention. Mais les jumeaux arrivent à la mettre dans le four en l'enfermant et prennent la fuite avec la sacoche de cuir. La Reine Regina, qui a tout suivi du périple des enfants à travers son Miroir Magique de son palais, envoie un maléfice de feu à travers celui ci pour faire brûler vive la sorcière cannibale.
Quelques instants plus tard, les enfants reviennent au palais avec l'objet convoité par Regina, qui se révèle être une pomme rouge que la Reine décrit comme une « arme », qu'elle destine à une ennemie « à la sournoiserie sans pareille ». Regina leur propose ensuite de s'installer chez elle mais les enfants refusent, l'accusant d'être mal intentionnée. Furieuse, Regina envoie un sort qui enveloppe les enfants.
Regardant Blanche-Neige en compagnie des Sept Nains dans son miroir, un des gardes l'informe de la présence du « prisonnier », qui n'est autre que le père des enfants, qui demande sa liberté à la Reine. Cette dernière lui demande pourquoi, malgré les innombrables offres de la Reine à satisfaire les désirs des jumeaux, ils n'ont pas accepté sa proposition à vivre dans son palais et l'ont rejetée. Le bûcheron répond alors qu'ils forment tous trois une famille et qu'ils ne peuvent se séparer. Peinée par la réponse du père, la Reine comprend que l'amour d'une famille est plus fort que tout, et le bûcheron lui confie qu'une famille « restera toujours unie ». Regina ordonne donc la libération du père estimant que la famille doit se retrouver, mais lui impose l'épreuve de devoir difficilement les retrouver, ayant envoyé les enfants au milieu d'une forêt infinie.
À Storybrooke[]
Henry fait la connaissance de Nicholas et Ava, des jumeaux, dans l'épicerie de M. Clark alors qu'il lisait un livre. Ils lui proposent de sortir du magasin avec eux, mais se font arrêter par le commerçant qui soupçonne Henry d'avoir volé des confiseries, mais ce dernier comprend s'être fait piéger par les deux enfants.
L'épicier appelle donc la mère d'Henry pour dénoncer son méfait, mais cette dernière rétorque que son fils ne mange pas de bonbons et qu'il a mieux à faire que de voler, puis ils se préparent à quitter le magasin quand Emma fait irruption. Elle doit appeler les parents d'Ava et Nicholas, mais M. Clark lui dit que le numéro est inexistant. Puis les enfants avouent à Emma que leurs parents n'ont pas payé la ligne téléphonique.
Emma raccompagne ces enfants devant une maison qu'ils disent être la leur, mais face aux supplications d'Ava, elle ne descend pas de la voiture pour aller voir les parents. Une fois partie, les enfants ne pénètrent pas dans la maison en question, mais prennent la fuite et traversent des pâtés de maisons avant d'arriver dans une cave abandonnée où ils déposent les courses offertes par Emma sur une table. Entendant du bruit à l'étage, ils y montent et sont surpris par Emma qui leur demande pourquoi ils lui ont menti et ils finissent par lui avouer qu'il n'ont pas de parents.
Emma les ramène donc chez Mary Margaret qui lui dit qu'elle les a vus quelque fois à l'école, mais qu'elle ignorait tout de leur situation familiale. Emma lui dit que leur mère serait décédée il y a quelques années mais que personne ne s'en rappelle et que leur père est introuvable, puis elle finit par avouer qu'elle n'a pas encore contacté les services sociaux afin de tenter de les aider encore, car elle refuse que ces enfants connaissent les familles d'accueil qu'elle a eues pendant 16 ans. Ava demande alors à Emma de ne pas les séparer et cette dernière lui promet que cela n'arrivera pas.
Le shérif se rend donc aux archives de la ville afin de réclamer les actes de naissance de Nicholas et Ava Zimmer, auprès du documentaliste, qui se fait appeler M. K. Il lui demande de remplir des formulaires mais déclare ensuite que ces documents ont été récemment enlevés par quelqu'un : Regina Mills. Cette dernière prétend rassurer Emma et lui dit qu'elle a déjà contacté les services sociaux mais que le nom du père sur les actes de naissance n'existe pas. Storybrooke n'ayant pas de service social propre, Regina dit avoir deux places pour les enfants à Boston et demande à Emma de les y emmener le soir même, estimant que c'est le travail d'un shérif.
Quelques temps plus tard, Henry rejoint Emma à son bureau, lui exposant sa théorie qu'Ava et Nicholas seraient les enfants Hansel et Gretel du conte et que leur père les aurait abandonnés. Il indique ensuite à Emma que ce dernier est à Storybrooke puisque personne ne peut quitter la ville, mais cette dernière lui rétorque qu'elle a bien réussi à y venir, mais cela rend Emma « spéciale » aux yeux d'Henry. Se préparant à lire des documents, Henry lui demande de lui parler de son père biologique, ce qui prend Emma au dépourvu. Elle lui raconte alors qu'elle était jeune et sortait tout juste de la DDASS lorsqu'elle s'est trouvée un boulot de serveuse au bord d'une autoroute. Elle prétend alors que le père d'Henry était pompier et venait de temps en temps boire un café et manger une part de tarte à la citrouille au comptoir. Elle lui dit alors qu'ils traînaient quelque fois ensemble et la vie a fait qu'ensuite Emma s'est retrouvée face à des problèmes qui l'ont menée en prison tout en sachant qu'elle était enceinte d'Henry. La jeune femme dévoile alors à Henry qu'en souhaitant l'en informer de sa grossesse, elle apprit sa mort en voulant sauver une famille d'un incendie et dit à son fils que son père était donc un héros. Henry demande alors à Emma si elle a un objet lui appartenant, mais elle lui dit que non mais rétorque qu'elle doit partir car elle vient de trouver une idée sur comment retrouver le père des jumeaux.
Elle retourne à l'appartement de Mary Margaret où les enfants mangent des gâteaux et leur montre une couverture avec son prénom brodé dessus et leur raconte que c'est la seule chose qui vient de ses parents et que les jumeaux doivent l'aider en lui donnant un objet appartenant à leur père. Ava lui confie alors une boussole que leur mère aurait gardée, puis Emma se rend chez M. Gold en lui demandant de lui donner le nom du propriétaire de l'objet car il semblerait que la boussole ait été achetée chez lui. Ce dernier lui dit alors qu'il s'agit de M. Michael Tillman.
Emma se rend donc au travail de ce dernier, qui est garagiste mais il ne croit pas que les jumeaux soient les siens puisqu'il dit n'avoir eu de relations avec leur mère qu'une fois lors d'une rencontre dans un camping, mais Emma insiste en disant que cela peut parfois suffire. Elle lui montre alors la boussole gardée par les enfants et Tillman la reconnaît comme sienne et admet que les enfants sont les siens, mais dit ne pas pouvoir les garder faute d'argent et qu'il ne connaît pas le rôle paternel.
Mary Margaret rejoint Emma dans la rue en parlant des jumeaux et Emma lui explique la situation et révèle que ce qu'elle a dit à Henry sur son père n'était pas la vérité car elle estime que ce dernier n'était pas un héros, mais les deux femmes sont interrompues par Regina qui demande à Emma d'emmener les enfants à Boston pour ce soir. Forcés à quitter la ville, les enfants s'engouffrent dans la voiture du Shérif et Henry, accompagné de sa mère Regina, met en garde Emma sur le fait qu'il pourrait leur arriver des choses horribles s'ils quittent la ville. Quelques mètres avant la sortie de la ville, la voiture cale et Emma se retrouve obligée d'appeler un dépanneur, qui n'est autre que le père des enfants, M. Tillman. Il se révèle que la panne n'était qu'un stratagème afin de forcer le père à voir au moins une fois les enfants et ce dernier accepte de les prendre en charge.
En rentrant chez Mary Margaret, Emma lui raconte la soirée et lui confie qu'elle pense laisser tomber la recherche de ses parents, estimant qu'ils ont peut être leurs raisons de ne pas chercher à la retrouver. Elle expose à son amie la théorie d'Henry selon laquelle elle, la fille de Blanche-Neige et du Prince Charmant, aurait été mise dans une armoire magique et envoyée dans ce monde pour les sauver, ce qui les fait rire toutes deux, puis Emma préfère sortir prendre l'air. Mary Margaret s'empare alors du tissu de l'enfance d'Emma et paraît se souvenir de quelque chose mais se ravise et le repose dans le carton.
Dans sa voiture de police, Emma relit des articles de presse parlant d'elle ayant été retrouvée au bord d'une autoroute par un garçon de sept ans, avant d'être interrompue par Henry, venu lui apporter une tarte au potiron. Soudain, un homme à moto fait irruption en ville sous les regards stupéfaits d'Emma et Henry, qui disait que personne d'autre ne pouvait venir à Storybrooke. Cet étranger demande à pouvoir se loger mais à la demande d'Emma de connaître son prénom, il reste évasif et repart vers l'Auberge Granny.
Anecdotes[]
Diverses[]
- Le générique de l'épisode présente la maison en pain d'épices.
- Les prénoms Hansel et Gretel se finissent par le même son « el » tandis que les prénoms Nicholas et Ava se finissent par le même son « a ».
- Hansel et Gretel (Nicholas et Ava) sont jumeaux.
- Nicholas et Ava volent des bonbons dans l'épicerie de Tom Clark, tandis qu'Hansel et Gretel volent une pomme dans la maison en pain d'épices.
- Une autre version du conte est présentée dans la saison 7.
- La diffusion originale américaine a réuni au total 9,83 millions de téléspectateurs, soit 3,3 % sur les 18-49 ans.
- En France, l'épisode en a réuni 2,65 millions, soit 14,2 % de part de marché.
Références à LOST[]
- Pour la deuxième fois, ("La Petite Voix de la Conscience") les barres chocolatées Apollo apparaissent dans la série, parmi les friandises dérobées dans la boutique de Tom Clark.
- La plaque d'immatriculation de la moto d'August comporte le numéro 23.
Retrouvez toutes les anecdotes et références à LOST en cliquant ici !
Références à Disney[]
- Au début de l'épisode, Henry lit un comic, Hulk VS Wolverine. Ces deux personnages sont issus de l'univers Marvel qui appartient depuis quelques années à Disney.
- Le numéro qu'il lit a été publié en 2009, et écrit par Damon Lindelof, qui a travaillé avec les créateurs de la série.
- Tous les autres comics apparaissant dans la boutique sont édités par Marvel.
Retrouvez toutes les anecdotes et références à Disney en cliquant ici !
Titres internationaux[]
Titres internationaux | ||
---|---|---|
Langue | Titre | Traduction |
🇺🇸 Anglais | "True North" | "Le Vrai Nord" |
🇩🇪 Allemand | "Im Haus der Hexe" | "Dans la Maison de la Sorcière" |
🇧🇬 Bulgare | "Верният север" | "Le Vrai Nord" |
🇰🇷 Coréen | "진북" | "Vrai Nord" |
🇪🇸 Espagnol | "Sin norte" | "Sans But" |
🇫🇮 Finnois | "Kompassi" | "Boussole" |
🇬🇷 Grec | "Αληθινός Βορράς" | "Nord Géographique" |
🇭🇺 Hongrois | "A helyes irány" | "La Bonne Direction" |
🇮🇹 Italien | "La bussola" | "La Boussole" |
🇯🇵 Japonais | "羅針盤の指す先" | "Là Où Pointe la Boussole" |
🇳🇱 Néerlandais | "True North" | "Le Vrai Nord" |
🇵🇱 Polonais | „Biegun północny” | "Pôle Nord" |
🇵🇹 Portugais | "O Verdadeiro Norte" | "Le Vrai Nord" |
🇷🇴 Roumain | "Adevăratul Nord" | "Le Vrai Nord" |
🇷🇺 Russe | "Строго на север" | "Au Nord" |
🇷🇸 Serbe | "Sever" | "Nord" |
🇸🇰 Slovaque | "Ozajstný sever" | "Le Vrai Nord" |
🇨🇿 Tchèque | "Skutečný sever" | "Nord Géographique" |
🇹🇷 Turc | "Doğru Yol" | "Bon Chemin" |
🇻🇳 Vietnamien | "True North" | "Le Vrai Nord" |