Once upon a Time Wiki
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Markierung: sourceedit
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Markierung: sourceedit
(16 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 8: Zeile 8:
   
 
===Arielle, die Meerjungfrau===
 
===Arielle, die Meerjungfrau===
* Charaktere aus ''Arielle, die Meerjungfrau'': [[Ariel]], [[Eric]], [[Ursula]]
+
* Charaktere aus ''Arielle, die Meerjungfrau'': [[Arielle]], [[Eric]], [[Ursula]]
* Ariel rettet Eric vor dem Ertrinken und verliebt sich in ihn. <small>(„{{titel|3x06}}“)</small>
+
* Arielle rettet Eric vor dem Ertrinken und verliebt sich in ihn. <small>(„{{titel|3x06}}“)</small>
* Ariel bittet Ursula um Hilfe. <small>(„{{titel|3x06}}“)</small>
+
* Arielle bittet Ursula um Hilfe. <small>(„{{titel|3x06}}“)</small>
 
* Regina gibt sich als Ursula aus. <small>(„{{titel|3x06}}“)</small>
 
* Regina gibt sich als Ursula aus. <small>(„{{titel|3x06}}“)</small>
* Im Disney-Film benutzt Ariel eine Gabel als Kamm. In ''Once Upon a Time'' benutzt sie eine Gabel als Waffe gegen Regina. <small>(„{{titel|3x06}}“)</small>
+
* Im Disney-Film benutzt Arielle eine Gabel als Kamm. In ''Once Upon a Time'' benutzt sie eine Gabel als Waffe gegen Regina. <small>(„{{titel|3x06}}“)</small>
* Ariel verliert ihre Stimme. <small>(„{{titel|3x06}}“)</small>
+
* Arielle verliert ihre Stimme. <small>(„{{titel|3x06}}“)</small>
* In [[Mr. Golds Pfandleihhaus & Antiquitätengeschäft]] sagt Ariel "So viel Kram" (orig.: "Look at this stuff"). Dies ist die erste Zeile aus dem Lied "Part of Your World" ("Arielles Traum (Ein Mensch zu sein)"/"In deiner Welt") aus dem Film. <small>(„{{titel|3x07}}“)</small>
+
* In [[Mr. Golds Pfandleihhaus & Antiquitätengeschäft]] sagt Arielle "So viel Kram" (orig.: "Look at this stuff"). Dies ist die erste Zeile aus dem Lied "Part of Your World" ("Arielles Traum (Ein Mensch zu sein)"/"In deiner Welt") aus dem Film. <small>(„{{titel|3x07}}“)</small>
 
*Der englische Episodentitel „[[Poor Unfortunate Soul]]“ ist eine Anspielung auf das Lied "Die armen Seelen in Not" ''(engl.: Poor Unfortunate Souls)''.
 
*Der englische Episodentitel „[[Poor Unfortunate Soul]]“ ist eine Anspielung auf das Lied "Die armen Seelen in Not" ''(engl.: Poor Unfortunate Souls)''.
 
*Ursula singt "Part of Your World" und "Fathoms Below". <small>(„{{titel|4x15}}“)</small>
 
*Ursula singt "Part of Your World" und "Fathoms Below". <small>(„{{titel|4x15}}“)</small>
Zeile 53: Zeile 53:
   
 
===Hercules===
 
===Hercules===
* Charaktere aus ''Hercules'': [[Hades]], [[Hercules]], [[Megara]]
+
* Charaktere aus ''Hercules'': [[Hades]], [[Hercules]], [[Megara]], [[Zeus]]
 
* Hades' Haare verwandeln sich wie im Film in blaue Flammen. <small>(„{{titel|5x12}}“)</small>
 
* Hades' Haare verwandeln sich wie im Film in blaue Flammen. <small>(„{{titel|5x12}}“)</small>
 
* Hercules' und Megaras Spitznamen sind Herc und Meg wie im Film. <small>(„{{titel|5x13}}“)</small>
 
* Hercules' und Megaras Spitznamen sind Herc und Meg wie im Film. <small>(„{{titel|5x13}}“)</small>
Zeile 62: Zeile 62:
   
 
===Merida===
 
===Merida===
* Charaktere aus ''Merida'': [[Merida]], Meridas Brüder, [[Macintosh|Lord Macintosh]], [[MacGuffin|Lord MacGuffin]], [[Dingwall|Lord Dingwall]]
+
* Charaktere aus ''Merida'': [[Merida]], Meridas Brüder, [[Macintosh|Lord Macintosh]], [[MacGuffin|Lord MacGuffin]], [[Dingwall|Lord Dingwall]], [[Fergus]], [[Elinor]], die Hexe
 
* Merida erwähnt ihre drei Brüder und ihren Vater. <small>(„{{titel|5x01}}“)</small>
 
* Merida erwähnt ihre drei Brüder und ihren Vater. <small>(„{{titel|5x01}}“)</small>
 
* Merida erwähnt den Bärenfluch. <small>(„{{titel|5x01}}“)</small>
 
* Merida erwähnt den Bärenfluch. <small>(„{{titel|5x01}}“)</small>
Zeile 93: Zeile 93:
   
 
=== Susi und Strolch ===
 
=== Susi und Strolch ===
*Die Dame und der Herr im Restaurant essen Spaghetti wie bei ''Susi und Strolch''. <small>(„{{titel|4x04}}“)</small>
+
*Die Dame und der Herr im Restaurant essen Spaghetti wie bei ''Susi und Strolch''. Die Kellner des Restaurants sind wie Tony, der Kellner des Films gekleidet, und das Restaurant heißt "Tony's". <small>(„{{titel|4x04}}“)</small>
   
 
===Walt Disney===
 
===Walt Disney===
Zeile 100: Zeile 100:
   
 
==Literatur==
 
==Literatur==
  +
===20.000 Meilen unter dem Meer===
  +
*Charaktere aus ''20.000 Meilen unter dem Meer'': [[Captain Nemo]]
  +
 
===Alice im Wunderland / Alice hinter den Spiegeln===
 
===Alice im Wunderland / Alice hinter den Spiegeln===
 
* Charaktere aus ''Alice im Wunderland'': Der [[Jefferson (Märchenland)|Verrückte Hutmacher]], die [[Cora|Herzkönigin]], der [[Herzbube]], die [[Raupe]], [[Alice]], das [[Weißes Kaninchen|weiße Kaninchen]], die [[Rote Königin]], die [[Grinsekatze]], [[Tweedledum]], [[Tweedledee]], [[Jabberwocky]], der Weiße Ritter.
 
* Charaktere aus ''Alice im Wunderland'': Der [[Jefferson (Märchenland)|Verrückte Hutmacher]], die [[Cora|Herzkönigin]], der [[Herzbube]], die [[Raupe]], [[Alice]], das [[Weißes Kaninchen|weiße Kaninchen]], die [[Rote Königin]], die [[Grinsekatze]], [[Tweedledum]], [[Tweedledee]], [[Jabberwocky]], der Weiße Ritter.
Zeile 139: Zeile 142:
   
 
===Eine Geschichte aus zwei Städten===
 
===Eine Geschichte aus zwei Städten===
* Der Episodentitel „[[A Tale of Two Sisters]]“ erinnert an Charles Dickens Buchtitel ''Eine Geschichte aus zwei Städten'' (Originaltitel: ''A Tale of Two Cities'').
+
* Der englische Episodentitel „{{Titel|4x01|lang=en}}“ erinnert an Charles Dickens' Buchtitel ''Eine Geschichte aus zwei Städten'' (Originaltitel: ''A Tale of Two Cities'').
  +
  +
===Der Graf von Monte Christo===
  +
* Charaktere aus ''Der Graf von Monte Christo'': [[Graf von Monte Christo]]
   
 
===Harry Potter===
 
===Harry Potter===
Zeile 145: Zeile 151:
 
*In der ersten Folge der zweiten Staffel fliegt ein "Seelsauger" umher und jagt sowohl Prinz Philipp im Zauberwald als zeitlich vorher auch Regina in Storybrooke. Er erinnert an einen Dementor aus "Harry Potter und der Gefangene von Askaban".
 
*In der ersten Folge der zweiten Staffel fliegt ein "Seelsauger" umher und jagt sowohl Prinz Philipp im Zauberwald als zeitlich vorher auch Regina in Storybrooke. Er erinnert an einen Dementor aus "Harry Potter und der Gefangene von Askaban".
 
* Als [[Ingrid]] die junge [[Emma]] davon überzeugen will, dass sie Superkräfte hat, sagt sie, sie sei wie Harry Potter. <small>(„{{titel|4x10}}“)</small>
 
* Als [[Ingrid]] die junge [[Emma]] davon überzeugen will, dass sie Superkräfte hat, sagt sie, sie sei wie Harry Potter. <small>(„{{titel|4x10}}“)</small>
  +
  +
===Im Haus des Dr. Jekyll===
  +
* Charaktere aus ''Im Haus des Dr. Jekyll'': [[Mary Lydgate|Mary Reilly]]
   
 
===Peter Pan===
 
===Peter Pan===
* Charaktere aus ''Peter Pan'': [[Captain Hook]], [[William Smee]], das [[Rumpelstilzchen|Krokodil]], [[Wendy Darling]], [[John Darling]], [[Michael Darling]], [[George Darling]] und [[Mary Darling]], [[Peter Pan]], der [[Schatten]], die verlorenen Jungs, [[Tinker Bell]].
+
* Charaktere aus ''Peter Pan'': [[Captain Hook]], [[William Smee]], das [[Rumpelstilzchen|Krokodil]], [[Wendy Darling]], [[John Darling]], [[Michael Darling]], [[George Darling]] und [[Mary Darling]], [[Peter Pan]], der [[Schatten]], die verlorenen Jungs, [[Tinker Bell]], [[Tiger Lily]].
 
* Ein Bewohner aus Storybrooke hat ein Tinkerbell-Windrad im Garten. <small>(„{{titel|1x01}}“)</small>
 
* Ein Bewohner aus Storybrooke hat ein Tinkerbell-Windrad im Garten. <small>(„{{titel|1x01}}“)</small>
 
* Im Buch wurde Hooks Hand abgeschlagen und von einem Krokodil gefressen. In der Serie bezeichnet Hook Rumpelstilzchin als Krokodil; später schlägt Rumpelstilzchen ihm die Hand ab. <small>(„{{titel|2x04}}“)</small>
 
* Im Buch wurde Hooks Hand abgeschlagen und von einem Krokodil gefressen. In der Serie bezeichnet Hook Rumpelstilzchin als Krokodil; später schlägt Rumpelstilzchen ihm die Hand ab. <small>(„{{titel|2x04}}“)</small>
Zeile 169: Zeile 178:
 
* Mr. Gold verweist auf Pinocchios Angewohnheit zu lügen. <small>(„{{titel|1x20}}“)</small>
 
* Mr. Gold verweist auf Pinocchios Angewohnheit zu lügen. <small>(„{{titel|1x20}}“)</small>
 
* Als August Mr. Gold anlügt, wächst seine Nase. <small>(„{{titel|4x15}}“)</small>
 
* Als August Mr. Gold anlügt, wächst seine Nase. <small>(„{{titel|4x15}}“)</small>
  +
  +
===Die Schatzinsel===
  +
* Charaktere aus ''Die Schatzinsel'': [[Captain Silver]]
  +
  +
===Der seltsame Fall des Dr. Jekyll und Mr. Hyde===
  +
* Charaktere aus ''Der seltsame Fall des Dr. Jekyll und Mr. Hyde'': [[Dr. Jekyll]], [[Mr. Hyde]], [[Mr. Poole]]
   
 
===Der Sturm===
 
===Der Sturm===
Zeile 197: Zeile 212:
   
 
===Aladdin und die Wunderlampe===
 
===Aladdin und die Wunderlampe===
*Charaktere aus ''Aladdin'': [[Jafar]] (benannt nach der Disney-Figur), Dschinn
+
*Charaktere aus ''Aladdin'': [[Jafar]] (benannt nach der Disney-Figur), Dschinn, [[Aladdin]], [[Jasmine]]
 
* [[Agrabah]] ist ein Land aus dem Disney-Film ''Aladdin''.
 
* [[Agrabah]] ist ein Land aus dem Disney-Film ''Aladdin''.
 
* [[Leopold|King Leopold]] findet eine Wunderlampe und befreit den Dschinn. <small>(„{{titel|1x11}}“)</small>
 
* [[Leopold|King Leopold]] findet eine Wunderlampe und befreit den Dschinn. <small>(„{{titel|1x11}}“)</small>
Zeile 208: Zeile 223:
   
 
===Aschenputtel===
 
===Aschenputtel===
* Charaktere aus ''Cinderella'': [[Cinderella]], die [[Goldene Fee|Gute Fee]], der [[Thomas|Prinz]], [[Thomas' Vater|König]], [[Gus]] (benannt nach den Disney-Figuren)
+
* Charaktere aus ''Cinderella'': [[Cinderella]], die [[Goldene Fee|Gute Fee]], der [[Thomas|Prinz]], [[Thomas' Vater|König]], [[Gus]], [[Lady Tremaine|Stiefmutter]], [[Clorinda|Stiefschwester 1]], [[Tisbe|Stiefschwester 2]]
 
* Die Gute Fee möchte Cinderella helfen, auf den Ball zu gehen. <small>(„{{titel|1x04}}“)</small>
 
* Die Gute Fee möchte Cinderella helfen, auf den Ball zu gehen. <small>(„{{titel|1x04}}“)</small>
 
* Nachdem Rumpelstilzchen die Gute Fee getötet hat, übernimmt er ihre Rolle und hilft Cinderella dabei, auf den Ball zu gehen. <small>(„{{titel|1x04}}“)</small>
 
* Nachdem Rumpelstilzchen die Gute Fee getötet hat, übernimmt er ihre Rolle und hilft Cinderella dabei, auf den Ball zu gehen. <small>(„{{titel|1x04}}“)</small>
Zeile 297: Zeile 312:
 
* Nachdem Stealthy stirbt, sind nur noch sieben Zwerge übrig. <small>(„{{titel|1x10}}“)</small>
 
* Nachdem Stealthy stirbt, sind nur noch sieben Zwerge übrig. <small>(„{{titel|1x10}}“)</small>
 
* Die Namen der sieben Zwerge stammen aus der Disney-Adaption.
 
* Die Namen der sieben Zwerge stammen aus der Disney-Adaption.
* GDie Zwerge pfeifen die Melodie des Lieds "Heiho" (''Heigh-Ho'') aus dem Disney-Film. <small>(„{{titel|1x14}}“, „{{titel|2x13}}“)</small>
+
* Die Zwerge pfeifen die Melodie des Lieds "Heiho" (''Heigh-Ho'') aus dem Disney-Film. <small>(„{{titel|1x14}}“, „{{titel|2x13}}“)</small>
 
* Snow White summt beim Putzen die Melodie von "Sei vergnügt, sing ein Lied" (''With a Smile and a Song'') aus dem Disney-Film. <small>(„{{titel|1x16}}“)</small>
 
* Snow White summt beim Putzen die Melodie von "Sei vergnügt, sing ein Lied" (''With a Smile and a Song'') aus dem Disney-Film. <small>(„{{titel|1x16}}“)</small>
 
* Snow White trägt beim Putzen eine rote Schleife im Haar. <small>(„{{titel|1x16}}“)</small>
 
* Snow White trägt beim Putzen eine rote Schleife im Haar. <small>(„{{titel|1x16}}“)</small>
 
* Leroy sagt, es sei keine Zeit zu pfeifen, eine Anspielung auf das Lied "Wer bei der Arbeit pfeift" (''Whistle While You Work'') <small>(„{{titel|3x07}}“)</small>
 
* Leroy sagt, es sei keine Zeit zu pfeifen, eine Anspielung auf das Lied "Wer bei der Arbeit pfeift" (''Whistle While You Work'') <small>(„{{titel|3x07}}“)</small>
 
* Reginas "Mirror, mirror on the wall, who do I want to kill most of all?" (Spieglein, Spieglein an der Wand, wen möchte ich am meisten töten?) ist eine Abwandlung des Spruchs "Spieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Schönste im ganzen Land?" <small>(„{{titel|4x01}}“)</small>
 
* Reginas "Mirror, mirror on the wall, who do I want to kill most of all?" (Spieglein, Spieglein an der Wand, wen möchte ich am meisten töten?) ist eine Abwandlung des Spruchs "Spieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Schönste im ganzen Land?" <small>(„{{titel|4x01}}“)</small>
  +
* Wie in der Disney-Verfilmung des Märchens spricht [[Dopey]] nicht.
   
 
===Die Schöne und das Biest===
 
===Die Schöne und das Biest===
Zeile 317: Zeile 333:
 
* Mr. Gold und Belles Tanz ist eine Anspielung auf die Tanzszene in ''Die Schöne und das Biest'' und sie tragen ähnliche Kleidung wie im Film. Die Musik, die auf dem Plattenspieler gespielt wird, ist eine instrumentale Version des Liedes „Die Schöne und das Biest“. <small>(„{{titel|4x01}}“)</small>
 
* Mr. Gold und Belles Tanz ist eine Anspielung auf die Tanzszene in ''Die Schöne und das Biest'' und sie tragen ähnliche Kleidung wie im Film. Die Musik, die auf dem Plattenspieler gespielt wird, ist eine instrumentale Version des Liedes „Die Schöne und das Biest“. <small>(„{{titel|4x01}}“)</small>
 
* [[Mutter Oberin]] gibt Belle eine Rose in einer Glasglocke. <small>(„{{titel|5x01}}“)</small>
 
* [[Mutter Oberin]] gibt Belle eine Rose in einer Glasglocke. <small>(„{{titel|5x01}}“)</small>
  +
* In Belles Traum tanzen sie und Rumpelstilzchen zu einer instrumentalen Version des Liedes „Die Schöne und das Biest“. <small>(„{{titel|6x01}}“)</small>
  +
* Das gelbe Kleid, das Belle in ihrem Traum trägt, erinnert an das Kleid aus dem Film. <small>(„{{titel|6x01}}“)</small>
   
 
===Der Wolf und die sieben jungen Geißlein===
 
===Der Wolf und die sieben jungen Geißlein===
Zeile 323: Zeile 341:
 
==Legenden, Mythen und Sagen==
 
==Legenden, Mythen und Sagen==
 
===Artus===
 
===Artus===
* Charaktere aus der Artus-Sage: [[Lancelot]], [[Merlin]], [[Arthur|King Arthur]], [[Guinevere]], [[Percival|Sir Percival]], [[Kay|Sir Kay]], [[Grif|Sir Griflet]]<ref>https://twitter.com/JaneEspenson/status/653408998448730112</ref>, [[Nimue (Charakter)|Nimue]]
+
* Charaktere aus der Artus-Sage: [[Lancelot]], [[Merlin]], [[Arthur|King Arthur]], [[Guinevere]], [[Percival|Sir Percival]], [[Kay|Sir Kay]], [[Grif|Sir Griflet]]<ref>https://twitter.com/JaneEspenson/status/653408998448730112</ref>, [[Nimue]], [[Mordred|Sir Mordred]]
 
* Der englische Episodentitel „{{Titel|2x03|lang=en}}“ (dt. ''Dame des Sees'') eine Anspielung auf Nimue (auch bekannt als ''Herrin vom See'', ''Dame vom See'', ''Hüterin der Quelle'', ''Königin des Wassers'' oder ''Dame vom Brunnen''). <small>(„{{titel|2x03}}“)</small>
 
* Der englische Episodentitel „{{Titel|2x03|lang=en}}“ (dt. ''Dame des Sees'') eine Anspielung auf Nimue (auch bekannt als ''Herrin vom See'', ''Dame vom See'', ''Hüterin der Quelle'', ''Königin des Wassers'' oder ''Dame vom Brunnen''). <small>(„{{titel|2x03}}“)</small>
 
* Der Zauberer Merlin, das Land Camelot und das Schwert Excalibur werden erwähnt. Charming täuscht vor, Excalibur gefunden zu haben und dass er selbst nicht in der Lage sei, das Schwert aus dem Stein herauszuziehen. Er lässt es Snow White versuchen, der es gelingt, was laut Charming bedeutet, dass sie die wahre Herrscherin des Landes ist. Später stellt sich heraus, dass das Schwert eine Fälschung war und Charming mit der Täuschung Snows Selbstbewusstsein wieder herstellen wollte, damit sie sich gegen [[Regina (Königin)|Regina]] stellt. <small>(„{{titel|3x02}}“)</small>
 
* Der Zauberer Merlin, das Land Camelot und das Schwert Excalibur werden erwähnt. Charming täuscht vor, Excalibur gefunden zu haben und dass er selbst nicht in der Lage sei, das Schwert aus dem Stein herauszuziehen. Er lässt es Snow White versuchen, der es gelingt, was laut Charming bedeutet, dass sie die wahre Herrscherin des Landes ist. Später stellt sich heraus, dass das Schwert eine Fälschung war und Charming mit der Täuschung Snows Selbstbewusstsein wieder herstellen wollte, damit sie sich gegen [[Regina (Königin)|Regina]] stellt. <small>(„{{titel|3x02}}“)</small>
Zeile 330: Zeile 348:
   
 
===Beowulf===
 
===Beowulf===
* [[Grendel]] basiert auf der gleichnamigen Figur aus ''Beowulf''. <small>(„{{titel|1x03|serie=W}}“)</small>
+
* [[Grendel]] und [[Beowulf]] basieren auf den gleichnamigen Figuren aus ''Beowulf''. <small>(„{{titel|1x03|serie=W}}“, „{{titel|6x13}}“)</small>
   
 
===Büchse der Pandora===
 
===Büchse der Pandora===
Zeile 380: Zeile 398:
 
:* Das Nummernschild von [[Pinocchio|Augusts]] Motorrad hat die Nummer 23.
 
:* Das Nummernschild von [[Pinocchio|Augusts]] Motorrad hat die Nummer 23.
 
:* In der Rückblende zu Henrys Geburt wechselt die Uhr auf 8:15. <small>(„{{titel|3x01}}“)</small>
 
:* In der Rückblende zu Henrys Geburt wechselt die Uhr auf 8:15. <small>(„{{titel|3x01}}“)</small>
  +
:*Die 14. Folge der [[Staffel 6|sechsten Staffel]] von ''[[Once Upon a Time]]'' hat im Englischen den Titel „{{Titel|6x14|lang=en}}“.
 
* Es gibt Anspielungen auf die Zahl 108, die ebenfalls eine wichtige Bedeutung bei ''Lost'' hat.
 
* Es gibt Anspielungen auf die Zahl 108, die ebenfalls eine wichtige Bedeutung bei ''Lost'' hat.
 
:* Regina hat die Hausnummer 108.
 
:* Regina hat die Hausnummer 108.

Version vom 18. April 2017, 21:43 Uhr

Diese Seite listet kulturelle Referenzen auf, die in Once Upon a Time und Once Upon a Time in Wonderland vorkommen.

Filme

101 Dalmatiner

Arielle, die Meerjungfrau

Einer flog über das Kuckucksnest

Die Eiskönigin – Völlig unverfroren

  • Charaktere aus Die Eiskönigin – Völlig unverfroren: Elsa/Eiskönigin, Anna, Kristoff, Hans, Sven, Steintroll Pabbie, König von Arendelle, Königin von Arendelle, Oaken, der Herzog von Pitzbühl
  • Als Emma, Hook und Marian durch das Zeitportal nach Storybrooke zurückkehren, bringen sie unwissentlich die Eiskönigin mit. („Ein kühler Wind weht durch das Haus“)
  • Die Szene mit Emma und Regina auf unterschiedlichen Seiten der Tür ist eine Anspielung auf die "Willst du einen Schneemann bauen?" Szene, in der sich Anna und Elsa auf unterschiedlichen Seiten der Tür befinden. („Elsa und Anna von Arendelle“)
  • Die Eltern von Anna und Elsa sterben bei einem Schiffsunglück auf See. („Elsa und Anna von Arendelle“)
  • Die Kleider von Anna und Elsa basieren auf den Kleidern, die sie im Film tragen. („Elsa und Anna von Arendelle“)
  • Die Handlung von Anna und Elsa spielt nach dem Film Die Eiskönigin – Völlig unverfroren und die beiden nehmen Bezug auf Ereignisse aus dem Film. („Elsa und Anna von Arendelle“)
  • Elsa beschwört zum Schutz ein Eismonster herauf. („Elsa und Anna von Arendelle“)
  • Anna stellt sich David als "Joan" vor. („Mauern aus Eis“) Dies ist eine Anspielung auf die Zeile "Hang in there, Joan" im Lied "Do You Want to Build a Snow Man?".
  • In der Eishöhle sagt Elsa über die Kälte "It's never bothered me", eine Anspielung auf die Zeile "The cold never bothered me anyway" im Lied "Let It Go". („Mauern aus Eis“)
  • Ruth packt Anna für die Reise Sandwiches ein und Anna sagt, dass sie Sandwiches liebt. („Mauern aus Eis“) Im Lied "Love Is An Open Door" singen Hans und Anna "We finish each other's - sandwiches."
  • Der Titel der zweiten Folge der vierten Staffel lautet „White Out“. Ein instrumentales Stück auf dem Soundtrack der Eiskönigin hat den Titel „Whiteout“.
  • Die Schneekönigin sagt, dass sie einen Schneemann bauen möchte, eine Anspielung auf das Lied „Willst du einen Schneemann bauen?“ („Ein Splitter des Zauberspiegels“)
  • Elsa erschafft wie im Film eine Eistreppe. („Ein Splitter des Zauberspiegels“)
  • Direkt vor der Hochzeit fragt Elsa, was das für ein Geruch sei und dann sagen sie und Anna gleichzeitig "Schokolade", genau wie im Film. („Die Königinnen der Dunkelheit“)

Fantasia

Fluch der Karibik

Der Herr der Ringe

Die Hexe und der Zauberer

Hercules

Hook

siehe auch: Peter Pan

Merida

  • Charaktere aus Merida: Merida, Meridas Brüder, Lord Macintosh, Lord MacGuffin, Lord Dingwall, Fergus, Elinor, die Hexe
  • Merida erwähnt ihre drei Brüder und ihren Vater. („Schwarzer Schwan“)
  • Merida erwähnt den Bärenfluch. („Schwarzer Schwan“)
  • Merida sucht die Hilfe eines Irrlichts. („Schwarzer Schwan“)
  • Merida verwandelt sich in einen Bären. („Der Bär und der Bogen“)

Mickey Maus

  • In Mr. Golds Pfandleihhaus gibt es ein Mickey Maus Telefon und Mickey und Minnie Maus Kuscheltiere.
  • Ajax, der Name des Hundes von David und Kathrin, ist der Name einer Firma, die mehrere Auftritte in Micky Maus Geschichten hat. („Die leise Stimme des Gewissens“)
  • Auroras Teller sind so angeordnet, dass sie einen Micky Maus Kopf bilden.[2] („Grün ist das neue Schwarz“)

Tinker Bell

siehe auch: Peter Pan

Star Wars

Tron

Zurück in die Zukunft

  • Als Emma und Hook durch das Zeitportal gezogen werden, erwähnt sie Marty McFly. In Zurück in die Zukunft reist Marty McFly in die Vergangenheit und verhindert versehentlich das erste Treffen seiner Eltern. Emma verhindert ebenfalls das erste Treffen ihrer Eltern. („Emmas Dilemma mit der Geschichte“)

Susi und Strolch

  • Die Dame und der Herr im Restaurant essen Spaghetti wie bei Susi und Strolch. Die Kellner des Restaurants sind wie Tony, der Kellner des Films gekleidet, und das Restaurant heißt "Tony's". („Der Zauberlehrling“)

Walt Disney

  • August sagt, dass einer der Autoren Walt hieß. Dies ist eine Anspielung auf den amerikanischen Filmproduzenten Walt Disney. („Fürchte die gute Absicht“)
  • Isaacs Rückblende spielt im Dezember 1966. Bei seinem Vorstellungsgespräch sagt ihm der Lehrling, dass der letzte Autor kürzlich verstorben sei. Dies ist eine Anspielung auf Walt Disney, der am 15. Dezember 1966 starb. („Das gute Böse“)

Literatur

20.000 Meilen unter dem Meer

Alice im Wunderland / Alice hinter den Spiegeln

Das Buch der verschollenen Geschichten

  • Das Buch, das Emma und Elsa ansehen, enthält einen Textauszug aus J. R. R. Tolkiens Das Buch der verschollenen Geschichten in angelsächsischen Futhorc-Runen. Der Auszug stammt aus dem Kapitel „Die Geschichte von Tinúviel“.[3] („Die Tragödie der drei Schwestern“)

Die Chroniken von Narnia

  • In Die Chroniken von Narnia gibt es einen magischen Schrank, der Menschen in eine andere Welt transportiert. Die Blaue Fee beauftragt Geppetto, einen magischen Schrank zu bauen, der zwei Personen in unsere Welt bringen kann.

Don Juan

Das Dschungelbuch

Frankenstein

Eine Geschichte aus zwei Städten

  • Der englische Episodentitel „A Tale of Two Sisters“ erinnert an Charles Dickens' Buchtitel Eine Geschichte aus zwei Städten (Originaltitel: A Tale of Two Cities).

Der Graf von Monte Christo

Harry Potter

  • Lily sagt zu Emma, dass sie den Stern auf ihrem Arm als eine Art Symbol sieht, "so wie Harry Potter". („Ein Splitter des Zauberspiegels“) Die Titelfigur in J. K. Rowlings Buchreihe hat eine Blitznarbe auf der Stirn.
  • In der ersten Folge der zweiten Staffel fliegt ein "Seelsauger" umher und jagt sowohl Prinz Philipp im Zauberwald als zeitlich vorher auch Regina in Storybrooke. Er erinnert an einen Dementor aus "Harry Potter und der Gefangene von Askaban".
  • Als Ingrid die junge Emma davon überzeugen will, dass sie Superkräfte hat, sagt sie, sie sei wie Harry Potter. („Im Zauber der zersetzenden Sicht“)

Im Haus des Dr. Jekyll

Peter Pan

Pinocchio

Die Schatzinsel

Der seltsame Fall des Dr. Jekyll und Mr. Hyde

Der Sturm

Tausendundeine Nacht

Der Zauberer von Oz

Märchen

  • Die Hauptcharaktere sind Märchenfiguren, die mit einem dunklen Fluch nach Storybrooke verbannt wurden.
  • Henry hat ein Märchenbuch mit dem Titel "Once Upon a Time" (dt. Es war einmal).
  • Der Name der Stadt Storybrooke spielt mit dem Begriff "story book" (dt. Märchenbuch).
  • Mr. Gold erzählt Henry eine Geschichte zum Einschlafen und fängt an mit den Worten "Es war einmal". („Hinab in verborgene Welten“)

Aladdin und die Wunderlampe

Aschenputtel

Dornröschen

Die drei kleinen Schweinchen

Hans und die Bohnenranke (Jack and the Beanstalk)

Hänsel und Gretel

  • Charaktere aus Hänsel und Gretel: Hänsel, Gretel, Holzfäller, Blinde Hexe
  • Im Märchen werden die Kinder von ihren Eltern im Wald ausgesetzt, in Once Upon a Time entführt die Böse Hexe den Vater. („Im Haus der Hexe“)
  • Hänsel und Gretel betreten das Lebkuchenhaus der blinden Hexe. („Im Haus der Hexe“)
  • Die blinde Hexe sperrt Hänsel und Gretel ein und möchte sie essen. Die Kinder entkommen und sperren sie in den Ofen. („Im Haus der Hexe“)

Das hässliche Entlein

  • Emmas Nachname Swan (Schwan) ist eine Anspielung auf Das hässliche Entlein.[4]

Peter und der Wolf

  • Reds Freund heißt Peter, Red ist der Wolf. („Wolfswinter“)

Der Rattenfänger von Hameln

Rapunzel

Rotkäppchen

  • Charaktere aus Rotkäppchen: Rotkäppchen, Großmutter, der böse Wolf
  • Red trägt einen roten Umhang.
  • Red ist in der Serie selbst der böse Wolf. („Wolfswinter“)
  • Als Ruby auf der Suche nach einem Job ist, schlägt ihr Henry vor, dass sie als Fahrradkurier oder zu Fuß Leuten Sachen in einem Körbchen bringen könnte. („Wolfswinter“)
  • Red trifft einen (Wer)Wolf im Wald. („Kinder des Mondes“)
  • Ruby bringt Belle einen Korb mit Essen ins Krankenhaus. („Anton und die Bohnenranke“)

Rumpelstilzchen

  • Charaktere aus Rumpelstilzchen: Rumpelstilzchen, König, Müller, Müllerstochter
  • Rumpelstilzchen möchte Cinderellas Erstgeborenes haben. („Ein hoher Preis für Gold“)
  • Rumpelstilzchen spinnt Stroh zu Gold.
  • Cora ist die Müllerstochter. („Das Herz von Cora“)
  • Im Märchen gibt der Müller damit an, dass seine Tochter Stroh zu Gold spinnen könne. In Once Upon a Time ist es die Tochter selbst, die behauptet, diese Fähigkeit zu besitzen. („Das Herz von Cora“)
  • Der König droht, Cora umzubringen, wenn sie nicht Stroh zu Gold spinnt. Wenn ihr die Aufgabe gelingt, darf sie den Prinzen heiraten. („Das Herz von Cora“)
  • Als Preis für seine Hilfe möchte Rumpelstilzchen das erstgeborene Kind der Müllerstochter haben. („Das Herz von Cora“)
  • In der englischen Übersetzung des Märchens wird Rumpelstilzchen als "imp" (dt. 'Kobold', 'Wichtel') beschrieben. Regina und Prince Thomas nennen Mr. Gold/Rumpelstilzchen "imp".

Die Schneekönigin

Schneewittchen

Die Schöne und das Biest

  • Charaktere aus Die Schöne und das Biest: Belle, Maurice, Gaston, das Biest, Lumière (benannt nach den Disney-Figuren)
  • Rumpelstilzchen ist das Biest. („Das Biest und die Schöne“)
  • Maurice bezeichnet Rumpelstilzchen als "Biest". („Das Biest und die Schöne“)
  • Belle stimmt zu, im Schloss des Biests zu leben. („Das Biest und die Schöne“)
  • Belle möchte Gaston nicht heiraten. („Das Biest und die Schöne“)
  • Belle interessiert sich wie in der Disney-Adaption für Bücher. („Der Zorn des Krokodils“)
  • In der Disney-Adaption, in der die Diener des Schlosses durch einen Fluch zu Gegenständen verwandelt wurden, gibt es eine Tasse mit einem Sprung, die den Namen Chip trägt (in der deutschen Version Tassilo). In der Serie lässt Belle eine von Rumpelstilzchens Tassen fallen, die daraufhin einen Sprung hat. Die Tasse hat für die beiden eine besondere Bedeutung. Auf einem Tisch im Dunklen Schloss stehen außerdem ein Kerzenleuchter und eine Uhr, die an die Charaktere Lumière und Cogsworth (dt. Von Unruh) erinnern.
  • Belles Kleider erinnern an die Kleider, die Belle in der Disney-Adaption trägt.
  • Im Märchen bittet Belle ihren Vater, ihr eine Rose mitzubringen. In der Disney-Adaption möchte eine vermeintliche alte Bettlerin dem Biest eine Rose anbieten. In der Serie verwandelt Rumpelstilzchen Gaston in eine Rose und antwortet auf Belles Frage, wer an der Tür war, dass es eine alte Frau gewesen sei, die Blumen verkaufen wollte, und gibt ihr dann die Rose. („Das Biest und die Schöne“)
  • Moes Blumenladen hat den Namen Game of Thorns (Dornenspiel), eine weitere Anspielung auf die Rosen aus dem Märchen. („Das Biest und die Schöne“)
  • Belle und Neal finden im Schloss einen verwandelten Kerzenleuchter, der zuvor ein Mann namens Lumière war. („Wo Lumière ist, ist auch Schatten“)
  • Mr. Gold und Belles Tanz ist eine Anspielung auf die Tanzszene in Die Schöne und das Biest und sie tragen ähnliche Kleidung wie im Film. Die Musik, die auf dem Plattenspieler gespielt wird, ist eine instrumentale Version des Liedes „Die Schöne und das Biest“. („Elsa und Anna von Arendelle“)
  • Mutter Oberin gibt Belle eine Rose in einer Glasglocke. („Schwarzer Schwan“)
  • In Belles Traum tanzen sie und Rumpelstilzchen zu einer instrumentalen Version des Liedes „Die Schöne und das Biest“. („The Savior“)
  • Das gelbe Kleid, das Belle in ihrem Traum trägt, erinnert an das Kleid aus dem Film. („The Savior“)

Der Wolf und die sieben jungen Geißlein

  • Granny erwähnt, dass ihre sechs Brüder von einem Wolf getötet wurden. In Der Wolf und die sieben jungen Geißlein werden sechs Geißlein vom Wolf gefressen und das siebte kann sich in einer Standuhr verstecken. („Wolfswinter“)

Legenden, Mythen und Sagen

Artus

  • Charaktere aus der Artus-Sage: Lancelot, Merlin, King Arthur, Guinevere, Sir Percival, Sir Kay, Sir Griflet[5], Nimue, Sir Mordred
  • Der englische Episodentitel „Lady of the Lake“ (dt. Dame des Sees) eine Anspielung auf Nimue (auch bekannt als Herrin vom See, Dame vom See, Hüterin der Quelle, Königin des Wassers oder Dame vom Brunnen). („Muttergefühle“)
  • Der Zauberer Merlin, das Land Camelot und das Schwert Excalibur werden erwähnt. Charming täuscht vor, Excalibur gefunden zu haben und dass er selbst nicht in der Lage sei, das Schwert aus dem Stein herauszuziehen. Er lässt es Snow White versuchen, der es gelingt, was laut Charming bedeutet, dass sie die wahre Herrscherin des Landes ist. Später stellt sich heraus, dass das Schwert eine Fälschung war und Charming mit der Täuschung Snows Selbstbewusstsein wieder herstellen wollte, damit sie sich gegen Regina stellt. („Erkenne dich selbst“)
  • David und Arthur begeben sich in den Brocéliande-Wald. („Der neue Ritter der Tafelrunde“)
  • Merlin findet den heiligen Gral. („Nimues Liebe in den Zeiten der Dunkelheit“)

Beowulf

Büchse der Pandora

  • In der griechischen Mythologie enthielt die Büchse der Pandora alles Böse der Welt. Zeus ermahnte Pandora, dass sie die Büchse unter keinen Umständen öffnen dürfe, sie hielt sich jedoch nicht daran. Als sie die Büchse öffnete, entwich das Böse und wurde somit in die Welt gelassen. In Once Upon a Time möchte Mr. Gold Peter Pan in der Büchse einsperren. („Reich der Schatten“, „Die Lüge am Ende der ewigen Jugend“)

Goldenes Vlies

Herkules (Herakles)

  • Charaktere des Herkules-Mythos: Hades, Hercules, Megara, Kerberus, Poseidon
  • In der Serie wird die Meeresgöttin Ursula verehrt. („Unter dem Meer“) Der Meereskönig Poseidon benennt seine Tochter Ursula nach ihr. („Ursulas Geschichte“) In der griechischen Mythologie ist Poseidon der Gott des Meeres und der Bruder von Zeus und Hades.
  • Hades ist der Herrscher der Unterwelt. („Hades und die Seelen der Verstorbenen“)
  • Die fünf Flüsse der griechischen Unterwelt sind in Hades' Höhle zu sehen. („Hades und die Seelen der Verstorbenen“)
  • Hades ist Hercules' Onkel. („Hercules gegen Zerberus“)
  • Die Unterwelt wird von dem dreiköpfigen Hund Kerberus bewacht. („Hercules gegen Zerberus“)
  • Hercules beschützt Megara vor dem Kerberus. Später verlassen sie gemeinsam die Unterwelt. („Hercules gegen Zerberus“) In der griechischen Mythologie ist Megara die Gattin des Hercules.
  • Die zwölf Arbeiten des Herakles tauchen auf.
    • Als erste Aufgabe besiegt Hercules den nemeischen Löwen, ein Monster der griechischen Mythologie. („Hercules gegen Zerberus“)
    • Hercules' Medaillen zeigen Motive der Arbeiten des Herakles: der nemeische Löwe, die Hydra, die kerynitische Hirschkuh, der erymanthische Eber, die Ställe des Augias, die stymphalischen Vögel, der kretische Stier, die Rosse des Diomedes, der Gürtel der Hippolyte, die Rinderherde des Riesen Geryon und die Äpfel der Hesperiden. Die letzte Aufgabe, Kerberos, fehlt, da Hercules sich ihm noch nicht entgegengestellt hat. („Hercules gegen Zerberus“)
    • Nachdem Hercules die letzte Aufgabe erledigt hat, darf er die Unterwelt verlassen und zum Olymp. („Hercules gegen Zerberus“)

Medusa

  • Snow White möchte Medusa dazu nutzen, Regina in Stein zu verwandeln. Charming sieht Medusa versehentlich an und wird versteinert. Snow benutzt ein Spiegelschild, wodurch sich Medusa selbst anblickt und versteinert wird und Charmings Fluch wird aufgehoben. („Pans neues Neverland?“)

Midas

  • Im Mythos verwandelt King Midas versehentlich seine Tochter zu Gold. In der Serie verwandelt er aus Versehen ihren Geliebten, Frederick, in Gold. („Fluch und Versuchung“)

Mulan

Robin Hood

Wilhelm Tell

TV-Serien

Game of Thrones

  • Der Name des Blumengeschäfts Game of Thorns ist eine Anspielung auf die Fernsehserie Game of Thrones.[1]

Lost

  • Es gibt mehrere Anspielungen auf die Lost-Zahlen (4 8 15 16 23 42):
  • Es gibt Anspielungen auf die Zahl 108, die ebenfalls eine wichtige Bedeutung bei Lost hat.
  • Regina hat die Hausnummer 108.
  • Auf einem Schild beim Eingang zur psychiatrischen Abteilung des Krankenhauses steht "Critical Care Pharmacology 108". („Elsa und Anna von Arendelle“)

Sonstige Referenzen

Bo Peep

  • Der Charakter Bo Peep aus dem englischen Kinderreim "Little Bo Peep" taucht in einer Folge auf. („Mauern aus Eis“)

Quelle